“22
de agosto [de 1949] – oitava da assunção.
(...)
De qualquer maneira, me senti muito feliz hoje de manhã, ao celebrar a Missa da
Oitava no altar de São Roberto – uma pequena capela lateral só para mim. A
temperatura horrivelmente quente parou de súbito na véspera da festa de São
Bernardo, mas este tipo de calor espinhento tende a fazer-se agudo quando a
pessoa está descansando à sombra.
No
dia de São Bernardo, fui sentar-me na colina que há por detrás da casa de
Nally. Não queria entrar muito no bosque porque quanto mais tempo se passa
caminhando menos tempo se tem para uma oração realmente profunda. Assim, fiquei
a contemplar a grande curva da paisagem, aquela distante linha de colinas,
cheia de tantas associações para mim, e a abadia, que repousa sobre o tapete
dos campos como um relicário e contém tudo o que existe de mais precioso no
mundo, o Corpo de Cristo e Sua Divindade, O Deus Vivo. (...)”
(Mérito,
1954), pág. 252
_____________________
Let it be to me according to your word
“August 22 [1949] – Octave of the assumption.
(...)Anyway, I was very happy saying the Mass of the octave day this
morning at Saint Robert’s altar –with a little side chapel all to myself. The
really hot weather stopped all of a sudden that evening before Saint Bernard’s
day but prickly heat tends to be especially sharp when you are cooling off.
On Saint Bernard’s day-I sat up on the hill behind Nally’s, not wanting
to walk far into the woods, because the more time you spend walking the less
you have for really deep prayer. So, I looked at the great big sweep of country
and that far line of hills that is steeped in spiritual associations for me,
and at the abbey and the church sitting in the carpet of fields like a
reliquary, and containing all that is most precious in the world, the Body of
Christ, and His Divinity, the Living God. (...)”
The sign of Jonas,
(Harvest Book, 1981), p.221 252
_________________________
Hágase en mí según tu palabra
“22 de agosto [de 1949] – Octava de
la asunción.
(...) Sea como sea, me
sentí muy feliz esta mañana al celebrar la Misa de la Octava en el altar de San
Roberto –con una pequeña capilla lateral toda para mí-.El calor tremendo terminó súbitamente
el día anterior a la fiesta de San Bernardo, pero el calor agobiante tiende a
acentuarse cuando uno se está refrescando.
El día de San
Bernardo, me senté en la colina detrás de lo de Nally -no quería ir muy adentro
del bosque, pues, cuanto más tiempo se pasa caminando, menos tiempo se tiene
para una oración realmente profunda. Así, me puse a
mirar el amplio paisaje y la línea distante de colinas, llenos de tantas
asociaciones espirituales para mí, y la abadía y la iglesia, que reposan sobre
la alfombra de los campos como un relicario y contienen todo lo más precioso en
el mundo: el Cuerpo de Cristo, y Su Divinidad, el Dios Vivo. (...)”
El signo de Jonás,
(Traducción SAFTM - Brasil)