"Como o homem é, assim ele reza. É pelo modo
de falarmos a Deus, que nós nos fazemos aquilo que somos."
(Agir, 6ª Ed. 1976),
pág. 55
___________________
Only one thing is necessary
“There could be no contemplation for the man who, by his own fault, separated himself from Christ, without whom no one can come to the Father. For this reason, contemplative life is accomplished first of all by our union with God in Christ, and this invisible union is only possible thanks to the visible union with all our brothers in Him and in the Spirit of charity.”Martha, Mary, and Lazarus,Translated by SAFTM - Brazil________________________
Pero una sola cosa es necesaria
“No puede haber contemplación para el hombre que, por su propia culpa, se separó de Cristo, sin quien nadie puede ir al Padre. Por ello, la vida contemplativa se realiza, antes que nada, por nuestra unión con Dios en Cristo, y esa unión invisible sólo es posible gracias a la unión visible con todos nuestros hermanos en Él y en el Espíritu de caridad.”Marta, María y Lázaro,Traducción SAFTM - Brasil
Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them? "But the Christian program for peace does not depend on human astuteness, ruthlessness or force. Power can never be a keystone of a Christian policy. Yes, our work for peace must be energetic, enlightened and fully purposeful. Its purpose is defined by our religious belief that God has called us ‘to the service of His merciful designs’ (John XXIII, Christmas Message, 1958)."
Señor, ¿quieres que digamos que baje fuego del cielo y los consuma?
"Pero el programa Cristiano para la paz no depende de astucia, crueldad o fuerza humanas. El poder nunca puede ser la piedra angular de una política cristiana. Sí, nuestro trabajo por la paz debe ser vigoroso, fundamentado y con clareza de propósitos. Su propósito está definido por nuestra creencia religiosa de que Dios nos ha llamado “al servicio de sus designios misericordiosos” (Juan XXIII, Mensaje de Navidad, 1958)."
Hearing and putting into practice
The first step in the interior life, nowadays, is not, as some might imagine,learning not to see and taste and hear and feel things. On the contrary, what wemust do is begin by unlearning our wrong ways of seeing, tasting, feeling, and soforth, and acquire a few of the right ones. (...)My soul does not find itself unlessit acts. Therefore it must act. Stagnation and inactivity bring spiritual death. Butmy soul must not project itself entirely into the outward effects of its activity. Ido not need to see myself, I only need to be myself.”No man is an island,(Harvest Book, 1995), pp. 55 e 140.Oírlo y ponerlo en práctica
El primer paso en la vida interior, hoy en día, no es, como se imaginanalgunos, aprender a no ver ni saborear ni oír ni sentir las cosas. Al contrario, loque debemos hacer es empezar por desaprender nuestras maneras equivocadasde ver, saborear, sentir, etc., y adquirir algunas de las correctas. (...)Mi alma nose encuentra a si misma si no obra. Por consiguiente, debe obrar. Elestancamiento y la inactividad acarrean la muerte espiritual. El alma no debeproyectarse a sí misma completamente hacia los efectos exteriores de suactividad. No se requiere verse: se necesita ser uno mismo.
Los hombres no son islas,
(Traducción SAFTM – Brasil y [a partir de (…)]http://stamovivo.blogspot.com.br/2014/02/notas-para- una-filosofia- de-la- vida.html