“Ora,
na vida em comunidade, todos os homens que Deus trouxe para o mosteiro, a fim
de serem santificados pelo Seu Espírito, são postos juntos com suas várias
enfermidades espirituais, sua impaciência, sua inconsideração, sua mesquinha
vaidade, seu mau gênio talvez, e seu orgulho e todas as suas falhas das quais
vivem tão largamente inconscientes São Bernardo vê em tudo isso uma
importantíssima ocasião de progresso espiritual.”
(Itatiaia, 1957), pág. 56
_______________
You will
drink from my cup
“Now, in the common life, all the men God has brought to the monastery to be sanctified by His Spirit are thrown together with their various spiritual infirmities, their impatience, their inconsiderateness, their petty vanity, their bad tempers perhaps, and their pride and all the failings of which they are so largely unconscious. St. Bernard sees in all this a tremendous occasion for spiritual growth.”
Waters of Siloe
(Harvest/HBJ Books, Kindle Edition, Houghton Mifflin Harcourt), posição
711-713
Beberéis de mi
cáliz
“Ahora bien, en la vida comunitaria, todos los hombres que Dios trajo al monasterio para ser santificados por Su Espíritu están juntos y con sus varias enfermedades espirituales, su impaciencia, su inconsideración, su vanidad mezquina, tal vez su mal genio, así como su orgullo y todos los defectos de los cuales son en gran medida inconscientes. San Bernardo ve en todo ello una tremenda ocasión de crecimiento espiritual.”
Las Aguas de Siloé
Traducción SAFTM - Brasil
Nenhum comentário:
Postar um comentário